Лана, смутившись, с удивлением уставилась на него. Она ничего не ответила. Просто не могла говорить. Молчание затянулось, и девушка нашла в себе силы прервать неловкость безмолвия.
— Пусть так. Но ты тоже не бездействовал.
Лана продолжала смотреть на молодого человека, тщетно пытаясь преодолеть охватившее ее смятение.
— Только, пожалуйста, не трать зря времени, ожидая от меня извинений, — оборонительным тоном проговорил Стив. — Я нисколько не сожалею о сделанном. Только святой мог бы сопротивляться твоему очарованию. — Потом он снова притянул ее к себе и поцеловал, но почти тут же отпустил: — А я, как ты имела возможность убедиться, далеко не святой.
С этими словами он вышел на улицу, захлопнув за собой дверь. В комнате повисла давящая тишина.
Лана все еще не могла перевести дух после происшедшего. Кто из них сумасшедший? Он? Она? Этот мужчина — ходячий парадокс. Каждая минута, проведенная рядом с ним, задавала новые загадки. Он так сложен и непредсказуем, что впору пожалеть не только тех, кто оказался рядом, но и его самого.
Когда Лана спустя несколько мгновений вышла на улицу, Стив стоял прислонившись к массивной белой колонне.
Девушка не знала, как теперь вести себя с ним. Нужно ли что-то сказать? Или просто пойти к машине? Лана выбрала последнее, но, когда она проходила мимо, Стив задержал ее. Во взгляде его читалось торжество. Это был взгляд победителя.
— Полагаю, ты умная девочка и понимаешь, что за этим ничего не стоит, — резко проговорил он.
Лана замерла, выражая крайнюю степень удивления.
— В дальнейшем постараюсь контролировать себя, — бросила она как можно более легкомысленным тоном, надеясь, что беспечность интонации скроет от него ее смущение.
— Что ж, — заверил Стив, — от себя могу твердо заверить: ничего подобного больше никогда не произойдет. — Он повернулся к ней спиной и открыл дверь автомобиля.
Девушка молча села в машину, пристегнула ремень и уставилась в лобовое стекло. Удивительно, но как ни жаль, ростки дружбы, которая едва-едва начала зарождаться между ними, исчезли с этим неожиданным поцелуем. Как она сможет терпеть в своем доме присутствие этого странного непоследовательного человека после всего случившегося?
Если Лана и злилась, то в основном на саму себя. Нельзя было позволять ему целовать себя. А тем более отвечать на поцелуй. Интересно, что сейчас чувствует Стив Сейвин? Знает ли он, что лишил ее последних остатков уверенности в себе? Догадывается, что только усугубил сложность и без того непростой ее жизни?
Вместо того, чтобы отвезти девушку домой, Стив вознамерился пригласить ее в ресторан. Ему наплевать, что кого-то тяготит его компания. Человек даже не удосужился спросить мнения приглашенной. Ладно, решила она, подчиняться его планам проще, чем с ним спорить. А кроме того, намного легче проводить с ним вечер, находясь в ресторане, нежели наедине дома.
— Сегодня я уезжаю, — сообщил Сейвин, когда они сели за столик.
Ресторан располагался в старинном здании, из окон которого открывался вид на ухоженный сад.
— Предстоит серьезная деловая встреча, затем проверка состояния дел на наших дочерних фирмах. Собираюсь посетить свою старую обитель, прежде чем окончательно осесть в доме Тэннеров.
Лана молча слушала его, не до конца понимая, с чего вдруг тот решил посвящать ее в свои планы.
— Надолго едешь?
— Возможно. Сейчас даже трудно сказать, как скоро смогу управиться с намеченными делами.
Девушка молчала.
— Какие-то проблемы? — поинтересовался собеседник. — Мне казалось, что ты только и мечтаешь поскорее отделаться от меня.
Лана отложила меню в сторону.
— Я просто не понимаю тебя, вот и все. Так долго убеждать, что не сдвинешься с места, что должен спасать свою мать от каких-то неведомых опасностей и вдруг… А как же наши родители? Они ведь должны скоро вернуться из путешествия. Я думала, ты хочешь быть здесь, когда это случится.
— Могу и подождать.
— Невероятно! — Лана всплеснула руками. — Ты как ураган влетаешь в мою студию, едешь, словно отъявленный сыщик, за мной к тетке, потом в Пайктон… — Заметив, что начала привлекать внимание окружающих, она понизила тон. — Несмотря на мое сопротивление, врываешься в мой дом, категорически не хочешь переселяться в гостиницу, а теперь, видите ли, он уезжает. Появились неотложные дела! Как все у тебя просто!
— Наверняка ты согласишься, что это к лучшему, особенно после того, что произошло в доме Тэннеров. — Едва заметная улыбка заиграла на его губах. — А может, именно поэтому ты так беспокоишься из-за моего решения уехать? Может, ты мечтаешь стать второй хозяйкой в поместье? Если это так, вынужден тебя огорчить: не строй иллюзий на этот счет. Больше свадеб типа Тэннер — Сейвин не будет. Я не такой простак, как моя мать.
— Да ты… только самый последний эгоист может додуматься до такого! Ничтожество! Замуж за тебя! Да лучше умереть!
Стив улыбнулся не без ехидства.
— Благодарю за откровенность. Своим эмоциональным всплеском ты мне напомнила прелестную тетушку Джун. Правда, как мне показалось, та считает, что я прямо-таки создан для семьи, для брака.
— Не трогай мою тетю! Если она делает какие-то намеки, то это всего-навсего означает, что пожилая искренняя женщина ошиблась в отношении тебя, приняв неожиданного гостя за приличного и приятного человека. За человека, которого, как ей кажется, она хотела бы видеть моим мужем. При первой же встрече я постараюсь развеять ее заблуждение.